Warum sollte die Leistung eines vereidigten Übersetzers in Anspruch genommen werden?
Im Unterschied zu einem Notar beglaubigt ein vereidigter Übersetzer auch die inhaltliche Richtigkeit der Übersetzung. Bei einer so genannten notariellen Übersetzung beglaubigt der Notar lediglich die Richtigkeit der Unterschrift des Übersetzers und nicht die Richtigkeit einer Übersetzung.
In der Regel erhalten Sie Ihre Übersetzung auch rascher, denn der Weg zum Notar bleibt Ihnen erspart: ein vereidigter Übersetzer beglaubigt die Dokumente selbst – in Eilfällen natürlich auch außerhalb der üblichen Arbeitszeiten.

Kommentare sind geschlossen.