Teid tervitab ainuke Eestis tegutsev eesti−saksa vandetõlk.

Minult saate tellida eesti−saksa kinnitatud tõlkeid väljastamisega samal päeval ja ka notariaalseid tõlkeid, samuti tavatõlkeid eesti, saksa ja inglise keelest vene keelde ning vastupidi.

Tõlgin ametlikke dokumente juba kümme aastat. Selle aja jooksul olen põhjalikult tutvunud bürokraatliku asjaajamise nõuetega maailma riikides, ning juba enne tõlkima asumist konsulteerin Teid, millised probleemid võivad tekkida dokumendiga, säästes sellega nii Teie raha kui ka aega.

Dokumentide vastuvõtt notaribüroos Tallinna kesklinnas tööpäeviti kellaajal 10−17 (vaata asukohta kaardil). Kokkuleppel ka väljaspool tööaega ning puhkepäevadel. Helistage ette ning me leiame Teile sobiva aja ja koha.

Miks eelistada vandetõlki?

  • Tunnustamine välismaal. Erinevalt notarist vastutab vandetõlk tõlke õigsuse ja täpsuse eest. Nn „notariaalse tõlke“ puhul notar ei kontrolli tõlke õigsust, vaid kinnitab üksnes tõlkija allkirja õigsust. Seetõttu tavaliselt keeldutakse Saksamaal ja teistes EL maades mitte-vandetõlgi tõlkeid vastu võtmast.
  • Vastutus. Seadusega on kehtestatud vandetõlgi ametivastutus kahju eest, mille tema on põhjustanud.
  • Kvaliteet. Vandetõlgi oskust ja ametisobivust on riiklikult kontrollitud. Vandetõlgid on sooritanud kolmeastmelise eksami justiitsministeeriumis.
  • Usaldusväärsus. Vandetõlk vastutab seaduse järgi tõlgitavate dokumentide sisu salajashoidmises eest.
  • Kiirus. Vandetõlk teeb tõlke tavaliselt kiiremini, sest dokumente ei ole vaja notari juurde kinnitamiseks viia. Vandetõlgi poolt kinnitatud tõlked ei vaja enam notariaalset kinnitust.